Arbeitsvertrag übersetzen lassen – Französisch-Übersetzung

fh-translations.com ist das Übersetzungsbüro für alle, die ihren Arbeitsvertrag übersetzen lassen wollen. Und zwar von einem professionellen Französisch-Übersetzer!

Sie haben Ihren neuen Arbeitgeber in Frankreich, Belgien oder der französischen Schweiz gefunden? Oder haben Sie für Ihr Unternehmen einen französischsprachigen Geschäftspartner, Auszubildenden oder Praktikanten eingestellt? Nun ist der Arbeitsvertrag oder Ausbildungsvertrag erstellt, allerdings muss er noch ins Französische oder Deutsche übersetzt werden? In diesen Fällen haben Sie hier Ihr renommiertes Übersetzungsbüro gefunden!

Den Arbeitsvertrag ins Französische übersetzen lassen

Die Übersetzung des Arbeitsvertrags (frz. contrat de travail) ist ein wichtiges Element im internationalen Arbeitsleben. Die Rechtswissenschaft definiert diese Vertragsart als ein Dokument, das ein Arbeitsverhältnis zwischen zwei Vertragspartnern begründet. Die eine Partei stellt den Arbeitnehmer dar, die andere Partei den Arbeitgeber. Der Arbeitnehmer verpflichtet sich zur Erbringung einer Arbeitsleistung. Im Gegenzug schuldet der Arbeitgeber dem Arbeitnehmer die vereinbarte Vergütung.

Arbeitsvertrag übersetzen lassen – Französisch

Im internationalen Bereich kann ein Arbeitsvertrag zwischen deutschen und französischen Vertragspartnern abgeschlossen werden. Allerdings sind die Vertragsklauseln nicht leicht zu verstehen. Aus diesem Grund kommt ein Französisch-Übersetzer für den Arbeitsvertrag ins Spiel. Es handelt sich um einen Sprachexperten mit Erfahrung in der juristischen und wirtschaftlichen Übersetzung. Dadurch werden die Klauseln und Vereinbarungen sachbezogen und verständlich übersetzt. Ein Komfort, den der Vertragspartner in den französischsprachigen Ländern zu schätzen weiß!

Die richtige Vertragsauslegung des Arbeitsvertrags

Im Allgemeinen ist der Arbeitsvertrag formfrei. Das heißt konkret, dass er keine besondere Struktur haben muss, um rechtskräftig zu sein. Daher ist z.B. auch ein mündlich geschlossener Vertrag voll wirksam. Dennoch sollte man darauf achten, einen entsprechenden Nachweis über die vertraglichen Vereinbarungen zu haben. Sollten im Laufe der Zeit zwischen den französischen und deutschen Vertragspartnern einige Missverständnisse auftauchen, kann darauf verwiesen werden.

Im internationalen Arbeitsleben sollte allerdings ein schriftlicher Vertrag über die Arbeitsbedingungen aufgesetzt werden. Und das am besten in zweisprachiger Ausführung. Hierzu kann ein guter Französisch-Übersetzer helfen, wenn Sie Ihren Arbeitsvertrag übersetzen lassen wollen. Somit verstehen Arbeitgeber und -nehmer alle Klauseln. Für ein sorgenfreies Berufsleben!

fh-translations.com – der Vertragstext in seriösen Händen

Das Übersetzungsbüro fh-translations.com stellt Ihnen gerne einen erfahrenen Französisch-Übersetzer für Ihren Vertragstext zur Seite. Mehr als 14 Jahre Erfahrung im Bereich der juristischen Übersetzung sprechen Bände. Viele Unternehmen und Stammkunden profitieren von einwandfreien Formulierungen, die die grenzüberschreitende Berufswelt leichter machen. Sie möchten einen Arbeitsvertrag mit einem französischen, belgischen oder kanadischen Unternehmen erfolgreich abschließen? Das Übersetzungsbüro fh-translations.com steht Ihnen für die Übersetzung Französisch-Deutsch oder Deutsch-Französisch zur Seite.

Die Übersetzung des Arbeitsvertrags wird in folgenden Sprachen angeboten:

Deutsch <> Französisch, Englisch <> Französisch, Spanisch <> Französisch, Italienisch <> Französisch, Deutsch <> Englisch, Französisch <> Englisch, Deutsch <> Italienisch, Französisch <> Spanisch, Italienisch <> Spanisch.

Weitere Sprachkombinationen auf Anfrage!

Übersetzer für Französisch, Englisch, Italienisch, Spanisch, Deutsch

Autor: Franz Hefele

Freiberuflicher Übersetzer und Texter der Sprachen Französisch, Italienisch, Spanisch, Englisch, Deutsch.